Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

Warhammer 40,000: Dawn of War

8 из 10
на основе мнений 15 пользователей

Голосовать можно с 5 уровня


    • Наместник: Surt56

      больше 14 лет



    Подробно О «Warhammer 40,000: Dawn of War»

    Свернуть
    • бриллиант
      • 319
        • Закреплен наместником
      Madness_630
    • серебро
      • 78
      Get_avatar
    • золото
      • 173
      Дредноуты Космического Десанта: 2nd Edition

      Бэк вархаммера находится в постоянном движении, выходят новые книги, дополнения и миниатюры, появляются новые подробности, а старые факты искажаются до неузнаваемости. Наткнувшись ВКонтакте на репост своего первого поста о дредноутах в этом блоге, я понял что за 3 года он безнадежно устарел. А принявшись его редактировать, решил что проще написать ...

      Avatar
    • золото
      • 243
      1476821658_4
    • золото
      • 182
      Madness_630
    • золото
      • 177
      "Преданья старины", Энди Чемберс [перевод]

      Преданья старины

      Энди Чемберс

      В полёте меж звёзд, в сраженьи за славу

      Опасайся гнева небес

      И мотай на ус рассказы бывалых,

      Повидавших немало чудес —

      Поющих солнц и планет, что лежат

      За окраинным звёздным погостом.

      Но помни, матрос: может бездна рождать

      То, о чём рассказать не так просто.

      — Трудовая песня матросов, Готический сектор Тё...

      Madness_630
    • бриллиант
      • 310
      151631
    • золото
      • 195
      "Жизни Ферага Львиного Волка", Баррингтон Бэйли [перевод]

      Жизни Ферага Львиного Волка

      Баррингтон Бэйли

      Фераг Львиный Волк, поборник Цинча и правитель пяти планет, встал со своего ложа из белоснежного алебастра и начал готовиться к приёму дорогого гостя. Юные девы омыли его тело, натерев поборника ароматными маслами. Те же рабыни облачили его в пурпурное шёлковое одеяние, украшенное причудливыми символ...

      Madness_630
    • золото
      • 165
      "Кошмар", Гэв Торп [перевод]

      Кошмар

      Гэв Торп

      Джошуа спал. Он знал это, потому что чётко помнил, как лёг спать, укутавшись в тонкое драное одеяло, в пустыне, служившей ему теперь домом. Во сне он стоял на сырой опушке, где было сумрачно и мерзко пахло перегноем. Листья на тонких корявых ветках были пожухлые и безжизненные. Над головой под порывами ветра шелестели листья, а ...

      Madness_630
    • золото
      • 185
      "Честь аптекария", Саймон Джовет [перевод]

      Честь аптекария

      Саймон Джовет

      — Аптекарий! — Крик, донёсшийся из передатчика в повреждённом шлеме Корпа, быстро потерялся в оглушительной волне помех. Корп встал, как вкопанный. Сочленения доспеха скрипнули, будто бы сам доспех, который он не снимал с момента высадки на Антиллисе-4, был благодарен за секундную передышку. Скалистое нагорье, поср...

      Madness_630
    • золото
      • 208
      "Свобода", Гэв Торп [перевод]

      Свобода

      Гэв Торп

      Охранник Серпиваль Лэнс подавил зевок и забился подальше в нишу часового, скрываясь от порывов пыльной бури. На верхушке башни она не прекращалась никогда, практически скрывая из виду красные огоньки на краю посадочной площадки всего в десятке метров от Лэнса. Он стоял на посту уже три часа из шести и с завистью поглядывал на п...

      Madness_630
    • золото
      • 215
      "Избавление", Гэв Торп [перевод]

      Избавление

      Гэв Торп

      Арага стоял на вершине холма, опираясь на копьё, и глядел на саванну. Куда ни взглянешь, кругом простирались луга; волнующуюся на ветру гладь этого жёлтого моря нарушали лишь отдельные деревья и валуны. Только на горизонте едва различимой тёмно-зелёной полоской виднелись джунгли.

      Дикарь вытащил из кожаного мешочка на шее кр...

      Madness_630
    • бриллиант
      • 307
      Тёмные эльдары. Техника и герои [перевод]

      Предыдущий пост цикла — "Тёмные эльдары. Пехота".

      Машины боли «Талос»

      Машины боли, наиболее распространённым вариантом которых является «Талос», считаются вершиной искусства гомункулов. Эти частично органические и частично механические творения безумного гения утыканы хирургическими инструментам и жутким оружием. Все разнообразные модели «Талосов...

      Madness_630
    • золото
      • 232
      Тёмные эльдары. Пехота [перевод]

      Предыдущий пост цикла — "Тёмные эльдары. История".

      Воины-кабалиты

      Воины кабалов — костяк любой ударной группы тёмных эльдаров. Это самые жестокие и ненасытные представители своей касты, жаждущие власти и чужого страдания. Каждый воин добился известности в объятых войной палатах Верхней Комморры и неоднократно подтверждал свою безжалостность в бою...

      Madness_630
    • золото
      • 238
      Тёмные эльдары. История [перевод]

      Предыдущий пост цикла — "Тёмные эльдары. Вводная".

      Возвышение Векта

      Со времён своего сумрачного прошлого Комморра разрослась до кошмара галактических масштабов. Её расширение — плод гения Асдрубаэля Векта, бывшего раба, ставшего владыкой Тёмного Города.

      Комморра в огне

      Спустя четыре тысячи лет после Падения, в тридцать пятом тысячелетии по чело...

      Madness_630
    • золото
      • 222
      Тёмные эльдары. Вводная [перевод]

      Тёмные эльдары

      Это рассказ о чистом зле. Тёмные эльдары воплощают в себе всё распутство и жестокость древнего народа, от которого происходят. Дьявольски хитрые и неизменно коварные, эти налётчики наслаждаются болью, ибо только поглощая чужие страдания, могут они продлить медленное угасание собственных душ. Тёмные эльдары считают себя истинными н...

      Madness_630
    • бриллиант
      • 308
      Имперский арсенал. "Секач", "Вихрь", "Поборник"

      «Секач»

      «Секач» — одна из наиболее распространенных модификаций «Носорога», выполняющая транспортную функцию. Снабженный стационарной турелью и дополнительной броней, «Секач» пожертвовал частью транспортных мест ради увеличения огневой мощи.

      История

      Схема СШК «Секача» была найдена главным оружейником Тильвием во время экспедиции по Южным Преде...

      Web_hamster
    Чат